Ba con khỉ: “Không nhìn điều xấu xa. Không nghe điều xấu xa. Không nói điều xấu xa.”
(Hình: ATNT Tours & Travel)
Trần Nguyên Thắng
Ðền
Toshogu (Ðông Chiêu Cung) là ngôi đền Thần Ðạo thờ Tướng Quân Tokukawa
Ieyasu (Ðức Xuyên Gia Khang), một vị Shogun nổi tiếng trong lịch sử Nhật
Bản vào thế kỷ 17. Ðây cũng là một ngôi đền Thần Ðạo rất quan trọng
trong thành phố Nikko. Phong thái kiến trúc đền hết sức nguy nga rực rỡ
cộng lẫn với các triết lý đời sống được các nghệ nhân Nhật Bản khắc họa
trong đền thờ tạo thành một nét văn hóa riêng biệt cho thành phố Nikko
nói riêng và Nhật Bản nói chung. Bạn có biết, hình ảnh ba chú khỉ một
chú lấy hai tay che mắt, một chú bịt hai tai, và một chú bụm miệng mình
lại là một hình ảnh nổi tiếng lan truyền khắp nơi trên thế giới được
phát xuất từ ngôi đền Toshogu.
Trong ngôn ngữ
Nhật Bản, khi bạn không nhìn thấy sự vật thì được gọi là “Mizaru.” Nếu
bạn bị lãng tai hay không nghe thấy âm thanh quanh bạn thì đó là
“Kikazaru,” còn nếu bạn bị cứng họng vì bất cứ lý do gì thì bạn sẽ là
người đồng hành với hòa thượng “Nói Không Ðược/Không Ðược Nói” trong
tiểu thuyết Kim Dung, và tiếng Nhật viết là Iwazaru.
Ba chữ “Mizaru-Kikazaru-Iwazaru” được xếp lại gần nhau và trở thành
một câu ngạn ngữ nổi tiếng vào đầu thế kỷ 17 trong văn hóa Nhật Bản mà
đã được Hidari Jingoro, một nghệ nhân trong truyền thuyết Nhật Bản thời
đó đã đẽo khắc, tượng hình triết lý của ông qua hình ảnh ba chú khỉ. Cả
ba chú làm động tác Không nhìn, Không nghe, và Không nói.
Thế nhưng tại sao Hidari Jingoro lại không dùng hình ảnh người để ám chỉ về triết lý của mình mà ông lại dùng đến “Khỉ” để nhân cách hóa lão “Tôn Ngộ Không.” Có lẽ câu trả lời vẫn thuộc về phần ngôn ngữ Nhật Bản. Tiếng Nhật “Saru” là “Khỉ, con khỉ,” “miru” là động từ “nhìn, nhìn thấy.” Khi nối hai chữ “miru-saru” thì người ta đọc là “mizaru” (không ai đọc là miru-saru cả) và có nghĩa “Khỉ không nhìn.” Tương tự như thế cho hai chữ “Kikazaru/Khỉ không nghe” và “Iwazaru/Khỉ không nói.” Chỉ có điều chúng ta nên phân biệt Khỉ-không-nghe không có nghĩa là Khỉ điếc, Khỉ-không-nhìn không có nghĩa là Khỉ mù, và Khỉ-không-nói không phải là Khỉ câm. Thế mới là triết lý “cùn cùn” của đời sống!
Thế nhưng tại sao Hidari Jingoro lại không dùng hình ảnh người để ám chỉ về triết lý của mình mà ông lại dùng đến “Khỉ” để nhân cách hóa lão “Tôn Ngộ Không.” Có lẽ câu trả lời vẫn thuộc về phần ngôn ngữ Nhật Bản. Tiếng Nhật “Saru” là “Khỉ, con khỉ,” “miru” là động từ “nhìn, nhìn thấy.” Khi nối hai chữ “miru-saru” thì người ta đọc là “mizaru” (không ai đọc là miru-saru cả) và có nghĩa “Khỉ không nhìn.” Tương tự như thế cho hai chữ “Kikazaru/Khỉ không nghe” và “Iwazaru/Khỉ không nói.” Chỉ có điều chúng ta nên phân biệt Khỉ-không-nghe không có nghĩa là Khỉ điếc, Khỉ-không-nhìn không có nghĩa là Khỉ mù, và Khỉ-không-nói không phải là Khỉ câm. Thế mới là triết lý “cùn cùn” của đời sống!
Khỉ mẹ nhìn xa cho tương lai khỉ con. (Hình: ATNT Tours & Travel)
Nếu bạn có dịp đến
du ngoạn Ðền Toshogu (Ðông Chiêu Cung), sau khi bạn đi qua hai cổng
thần đạo Tori, cũng chính là lúc bạn sẽ có dịp gặp “Chuồng ngựa thần”
của đền. Ðây là nơi tạm trú của các con ngựa “thần” được ban tổ chức
tuyển chọn để diễn hành trong các dịp lễ hội của đền. Tôi chưa có dịp
bắt gặp bất cứ con “ngựa thần” nào ở trong chuồng này. Nhưng nhớ lại lần
đầu tiên đến viếng đền Toshogu, tôi ngớ người khi nhìn thấy các tấm
tượng gỗ được đục khắc hình ảnh Khỉ gắn chung quanh viền mái chuồng ngựa
thần. Ðó là tám tấm gỗ được đẽo khắc hình tượng diễn tả về hành trình đời sống của loài khỉ. Hidari Jingoro đã nhân cách hóa “Tôn Ngộ Không” để diễn tả về kiếp nhân sinh của con người. Trong số tám hình ảnh đẽo khắc trên viền mái chuồng ngựa thần, hình ảnh tấm “ba con khỉ che mắt không nhìn-bịt tai không nghe-bụm miệng không nói” nổi bật nhất, lấn át đi toàn thể ý nghĩa của bảy tấm tranh kia.
Khỉ con lớn dần và bắt đầu tự lập. (Hình: ATNT Tours & Travel)
Qua các tượng khỉ
gỗ, người ta có thể hình dung ra kiếp sống của khỉ mà nghệ nhân Hidari
Jingoro đã nhân cách hóa ra kiếp sống con người. Khỉ con sau khi lọt
lòng mẹ, lúc nào cũng sống ôm theo vòng tay Khỉ mẹ. Ðiều này làm cho khỉ
mẹ lo xa cho tương lai khỉ con. Khỉ mẹ cố gắng dạy con ba điều “không
nhìn các điều xấu xa quỷ dữ,” “không nghe các điều xấu xa quỷ dữ,”
“không nói các điều xấu xa quỷ dữ.” Ðó mới chính là ý nghĩa thực dụng
của các hành động bịt tai, che mắt, và bụm miệng. Khỉ mẹ đã chỉ cho
khỉ-con con đường vui sống ngày sau khi khỉ mẹ không còn bên nó nữa.
Ðộng tác “che-bịt-bụm” của ba con khỉ thực ra chỉ là hình ảnh của một
chú khỉ con. Chú không mù mà phải sống như là không nhìn thấy điều tồi
tệ, chú không điếc mà phải sống như không nghe những điều điêu dữ, miệng
chú không câm nhưng chú phải nói những điều tốt hướng thượng, không
điêu ngoa xấu xa. Những lời răn dạy của khỉ mẹ cốt ý chỉ muốn cho chú
khỉ con được sống thảnh thơi thoải mái trong kiếp sống ngắn ngủi của
chú.Nhưng các bức tranh kế tiếp trên chuồng ngựa thần, tôi cho là quan trọng không kém. Khỉ mẹ dạy con là một chuyện, nhưng khỉ con ngày một lớn, tự lập lấy một mình. Chú ngước mặt nhìn trời, có lẽ lúc ấy chú háo thắng “coi trời chỉ bằng cái vung,” thích “hành hiệp” vào đời sống thiên-hạ-sự. Chú mon men tình yêu với nàng khỉ-gái-nhỏ-ngây-thơ, rồi khi thất tình lục dục lao đao. Chú lại thích được “dại khờ” như Xuân Diệu.
“...Người ta khổ vì cố chen ngõ chật
Cửa đóng bưng nên càng quyết xông vào
Rồi bị thương người ta giữ gươm đao.
Không muốn chữa, không chịu lành thú độc.”
Khỉ con háo thắng, ngước mặt nhìn đời. (Hình: ATNT Tours & Travel)
Nhưng rồi, không chỉ tình yêu mà còn thêm những thất bại chua cay
khác liên tiếp xảy đến cho chú khỉ con, đem đến cho chú những sự căng
thẳng cùng cực và các cơn tuyệt vọng. Chú tê tái ê chề nhìn xuống hố
thẳm cuộc sống như đang muốn chôn vùi chú. Nhưng may mắn, chú được một
chú khỉ bạn an ủi và khuyến khích chú đứng lên, đi chữa “lành thú độc
vết thương” hằn trên tinh thần và thể xác của chú.
Ðây là một trong những điểm mà tôi cho là rất quan trọng trong văn hóa Nhật Bản. Người Nhật cho dù có thất bại như thế nào, bằng mọi giá và mọi cách họ đều cố gắng đứng lên bằng chính đôi chân của họ. Họ biết rõ, không ai ngoài chính họ mới giúp họ đứng lên được. Thất bại trong thế chiến thứ II, người Nhật đã sống trong tận cùng nghèo nàn và đói khổ. Họ đã nhẫn nại chịu nhục xây dựng đất nước, vươn lên đứng thẳng hùng mạnh như ngày nay và không một nước lớn nào có thể uy hiếp được họ. Các thiên tai động đất sóng thần của các năm 1995 Kobe và 2011 Fukushima càng làm cho họ chứng tỏ được tinh thần Võ Sĩ Ðạo tiềm tàng trong tinh thần Nhật Bản. Trong tâm tư, tôi vẫn cho sự tinh túy cao nhất của các bức tượng về kiếp sống “khỉ” là hình ảnh chú khỉ-bạn khuyến khích chú khỉ-con vươn sức đứng lên. Người Nhật có sức mạnh của một nụ cười thầm lặng.
“...Cười lên đi em ơi
Dù nước mắt rớt trên vành môiÐây là một trong những điểm mà tôi cho là rất quan trọng trong văn hóa Nhật Bản. Người Nhật cho dù có thất bại như thế nào, bằng mọi giá và mọi cách họ đều cố gắng đứng lên bằng chính đôi chân của họ. Họ biết rõ, không ai ngoài chính họ mới giúp họ đứng lên được. Thất bại trong thế chiến thứ II, người Nhật đã sống trong tận cùng nghèo nàn và đói khổ. Họ đã nhẫn nại chịu nhục xây dựng đất nước, vươn lên đứng thẳng hùng mạnh như ngày nay và không một nước lớn nào có thể uy hiếp được họ. Các thiên tai động đất sóng thần của các năm 1995 Kobe và 2011 Fukushima càng làm cho họ chứng tỏ được tinh thần Võ Sĩ Ðạo tiềm tàng trong tinh thần Nhật Bản. Trong tâm tư, tôi vẫn cho sự tinh túy cao nhất của các bức tượng về kiếp sống “khỉ” là hình ảnh chú khỉ-bạn khuyến khích chú khỉ-con vươn sức đứng lên. Người Nhật có sức mạnh của một nụ cười thầm lặng.
Sau những căng thẳng thất bại trong đời sống, khỉ con chán chường tuyệt vọng.
(Hình: ATNT Tours & Travel)
Tôi nhớ đến bài hát “Hãy Ngước Mặt Nhìn Ðời” của Lê Hựu Hà:“...Cười lên đi em ơi
Hãy ngước mặt nhìn đời
Nhìn tha nhân ta buông tiếng cười...”
Cười để cho mọi chuyện trên đời này rồi sẽ qua đi cho dù bạn thích
hay không thích. Tôi yêu thích câu nói của một vị thiền sư, “Mọi chuyện
đời sống rồi sẽ qua đi.”
Ðền Ðông Chiêu Cung tại Nikko, Nhật. (Hình: ATNT Tours & Travel)
Hình ảnh “Không
nhìn-Không nghe-Không nói” các điều xấu giúp cho đời sống mình nhẹ nhàng
hơn, không màng đến thiên hạ sự, nhưng vẫn hòa mình thoải mái vào mạch
sống của dòng đời. Tấm tranh cuối miêu tả hình ảnh thời gian trôi qua,
Khỉ-con có mái ấm gia đình, yêu đời và ngồi nhớ lại lời dạy của Khỉ mẹ
năm xưa. Vòng nhân sinh “mọi chuyện rồi sẽ qua đi...”!
Nikko is a scenic city to visit in the spring or autumn. It is only two hours by train from Tokyo. Besides the Toshogu and Takino-o shrines in Nikko and various other shrines and temples, you can also visit Irohazaka (Iroha Slope). If you follow the slope with 48 total turns (be aware of possible motion sickness!), you will arrive into Chuzenji Lake which located on a higher elevation. The slope is spectacular in the autumn due to the colorful trees. The Chuzenji Lake was created by an eruption of the Mount Nantai. This lake is beautiful during the cherry blossom during spring time. And there are two treasure falls which are very worthwhile to view, Kegon (one of top 3 Japan waterfall) and Ryuzu (the right base resembles a dragon) waterfalls. Both of these falls are pretty to view during spring or autumn. At the end of the day, you can visit Okunikko Yumoto Onsen to soak your tiring feet in the public hotspring footbath.
Trả lờiXóaBack to the monkey business, there is a fourth monkey, Shizaru which represents the principle of "do no evil". Indeed, refraining from being evil will eliminate the need to view, hear or talk about the evil deeds.. Westerners have other interpretations of these three monkeys. One interpretation is about those who pretend to be good by ignoring the bad (if you don't know, then you can work the issue, therefore, you must be good). However, being ignorance facilitates the forever continuation of the problem (no good). Another interpretation is about the mischievous animal, monkey that likes to mess around. But, it does not want to take the blame so it feigns blindness, deaf and dumb (so no one suspects it is the culprit).
Nikko is a scenic city to visit in the spring or autumn. It is only two hours by train from Tokyo. Besides the Toshogu and Takino-o shrines in Nikko and various other shrines and temples, you can also visit Irohazaka (Iroha Slope). If you follow the slope with 48 total turns (be aware of possible motion sickness!), you will arrive into Chuzenji Lake which located on a higher elevation. The slope is spectacular in the autumn due to the colorful trees. The Chuzenji Lake was created by an eruption of the Mount Nantai. This lake is beautiful during the cherry blossom during spring time. And there are two treasure falls which are very worthwhile to view, Kegon (one of top 3 Japan waterfall) and Ryuzu (the right base resembles a dragon) waterfalls. Both of these falls are pretty to view during spring or autumn. At the end of the day, you can visit Okunikko Yumoto Onsen to soak your tiring feet in the public hotspring footbath.
Trả lờiXóaBack to the monkey business, there is a fourth monkey, Shizaru which represents the principle of "do no evil". Indeed, refraining from being evil will eliminate the need to view, hear or talk about the evil deeds.. Westerners have other interpretations of these three monkeys. One interpretation is about those who pretend to be good by ignoring the bad (if you don't know, then you can work the issue, therefore, you must be good). However, being ignorance facilitates the forever continuation of the problem (no good). Another interpretation is about the mischievous animal, monkey that likes to mess around. But, it does not want to take the blame so it feigns blindness, deaf and dumb (so no one suspects it is the culprit).